기독 영어

don’t feel like…. ~하고 싶은 기분이 아니야.

열국의 어미 2010. 5. 5. 16:19

 

 

I don’t feel like. ~하고 싶은 기분이 아니야. ~하고 싶지 않아.

 

I don’t feel like ~하고 싶은 기분이

아니야.

eating 먹는

going out 나가는

doing 하는

 

 

 

I don’t feel like eating anything. 먹고 싶은 생각이 없네.

 

You don’t have an appetite? 입맛이 없는 거야?

 

 

I don’t feel like eating Chinese. 중국요리 먹고 싶지 않아.

 

Then what do you want to have? 그럼 뭐 먹고 싶은데?

 

 

 

I don’t feel like going out today. 오늘은 나가고 싶지 않아.

 

 

Come on, let’s go out. , 그러지 말고 나가자.

 

 

I don’t feel like doing anything today. 오늘은 아무것도 하고 싶지 않아.

Why not? 아무것도 하고 싶지 않은 ?

 

 

 

have an appetite 식욕이 있다

---------------------------------------------------------------------------------------------- 

 

해석: 

 ‘I don’t feel like. ‘~하고 싶은 기분이 아니야.’ 또는 ‘~하고 싶지 않아.’의 의미로, 뒤에는 ‘eating’이나 ‘going’과 같은동사+-ing’가 온다. 이와 반대되는 표현으로는 ‘I feel like…. (~하고 싶은 기분이야.) .

 

Come on.

사용되는 용도는 매우 다양하지만, 특정한 뜻이 없어 이해하기 어려운 표현 중 하나이다. 다른 상황에서의 사용 예제를 보면 짐작할 있듯이 ‘Come on.’조를 때사용 ‘~하자, ?’ 의미가,재촉할 때 또는 어떤 사실이 믿기지 않을 때 사용하면, . 해석된다.

 

내라고 격려할 때

A: I can’t do this. 이거 못 하겠어.

B: Yes, you can. Come on. 할 수 있어. , 해봐.

 

조를 때

A: I don’t want to see a movie. 영화 보러 가고 싶지 않아.

B: Why not? Come on. 싫은데? 가자, ?

 

 

재촉할 때

A: Are you ready? 준비됐어?

B: Not yet. 아직.

A: Come on. Hurry up. , . 좀 서둘러.

 

 

어떤 사실을 믿을 수 없을 때

A: Who is she? 쟤 누구야?

B: You don’t know her? Come on. 쟤 누군지 몰라? , .

 

 

‘~나라 음식이라고 할 때 일반적으로 ‘~food’라고 하지만, ‘food’를 생략해도 ‘~나라 음식이라는 뜻이다.

 

Chinese(=Chinese food) 중국 음식

Japanese(=Japanese food) 일본 음식

Italian(=Italian food) 이탈리아 음식

 

I want to have some Japanese. 일본 음식 먹고 싶어.

I feel like having some Chinese. 중국 음식 당기네(먹고 싶은 기분이야).

I love Italian food. 난 이탈리아 음식 매우 좋아해